Referência

Leite, Serafim. Cartas dos primeiros jesuítas do Brasil Vol II (1553-1558). São Paulo : Comissão do IV Centenário da Cidade do São Paulo, 1954. p.370-377. Disponível em: . Acesso em: .

Créditos

Comissão do IV Centenátio da Cidade de São Paulo

Encontrou um erro?

 

05/1557: Do Padre Francisco Pires [ao Padre Manuel da Nóbrega, Bahia]

l. In Praefectura Spiritus Sancti baptismus et matrimonium filii indi nomine Gato [Feles]. — 2. Oratio vespertina loco matutinae. — 3. Ministeria P. Blasii Lourenço et Francisci Pires. — 4. Pagus Gerabaiae. — 5. Mors indi Sebastiani de Lemos, filii eiusdem Gato. — 6. Pompa unebris filii Gato. — 7. Pax inter Gubernatorem et habitatores oppidi. — 8. Pagus Maraguí. — 9. O Cão Grande (Canis Grandis), frater Felis, se constituit in Pago Guaraparim. — 10. Schola legendi et scribendi iti oppido. — 11. Horologium Spiritus Sancti.

1. A los veinte del mes de Janero120 de Janeiro de 1557, dia de S. Sebastião, onomástico do príncipe, depois Rei, de Portugal, então muito em voga e honra, que determinou o nome de batismo do filho do Gato batize el hijo del Gato2Sebastião (Bastião) de Lemos: Lemos, sobrenome do padrinho principal y lo casé con su negra. Fueron sus padrinos Duarte de Lemos, Bernardo Pimenta y Andrés Serrão. Fué hecho este oficio con poca solenidad por quanto el yndio estava doliente e quasi pudo venir a la yglesia; mas si fue poco sonado su nuevo nacimiento fué bien sonada su muerte como en su lugar diré.

2. En el principio de la Cuaresma3Em 1557, a Quarta-feira de Cinzas foi a 3 de Março mudamos la oración a la noche por causa que quedase más tiempo para id otras cosas también necesarias, y depués de la oración vinimos a la colación, y acabando lemos huna lición de hun livro spiritual y platicando delho algunos puntos y con esto pasamos la ora.

3. El primer domingo empeçó el Padre4Padre Brás Lourenço, Superior do Espírito Santo a predicar con gran hervor; yo los Viernes a la tarde ya de noche con gran tibieza. Mas, según parece, el demonio se puso de su parte en desafío contra nós, estó en dizir que venció, por quanto es antigo predicador y trahe en esta tierra muchos ciegos en su falsa doctrina; finalmente movió demandas, en elhas m uchos negocios entre los principales de la Vilha; a algunos se dió tajo, otros corren su curso y alhá an de lhegar.

4. Haziendo otro viage a la Aldena de Gerabaia, como de costumbre y regra del nuestro Padre tengo, me mostró mucha gracia y buenos deseos de querer la doctrina, mas es tan rralamente esta visitación que se no puede hazer ningún fructo. Él me dió hun fermoso pan de cera para que lo apresentase a nuestro Señor, por él; creo que este dar de lume es pedir lumbre. Rogad a nuestro Señor, Hermanos míos, se lo dé.

5. A los 2 del mes d’Abril morió Bastiáo de Lemos, el hijo del Gato, scilicet, el viernes de Lázaro5Sexta-feira de Lázaro, sexta-feira antes do Domingo da Paixão, quando se lê o Evangelho da ressurreição de Lázaro. Em 1557, caiu a 2 de Abril. El jueves estuvimos con él Gonzalo Álvarez6O intérprete do Diálogo de Nóbrega sobre a Conversão do Gentio i el Hermano Fabiano7Fabiano de Lucena, el qual hazía ya algunos termos, y en Id que mostrava y dizía parecía bien nuestro Señor lo tener escrito en el libro de la vida i nel cuento de los predestinados para su reino. En el estremo me no halhé presente; murió según dizen buen christiano con el nombre de Jesú, nombrándolo muchas vezes y que abría los braços y se abraçava con el crucifixo. Yo le tenía hecho huna cédula porque tenia él algunos vestidos y buenos y otras cosas que por todo lhegavan a más de 40 cruzados, y esto a su cuenta i contentamiento, mas no se usó delha por caso del padre, todavía estando su Padre presente le dixo que por su ánima y para le dizeren missas diese al Padre Vicario8Pero de Souto huna cierta pieça, la qual el Padre después d’él muerto dió.

6. Fuimos a buscarlo con gran ponpa y solenidad : primeramente el P. Vicario lhevava hun crucifixo en las manos cubierto de luto, como en los viernes de la Cuaresma se custumbra hazer, y su cruz delante, y la de los ninhos, y el Señor Governador9Vasco Fernandes Coutinho en la procesión con toda la demás gente de la tierra; y así nós cantando y los suios pranteando, lo truximos a la nuestra yglesia. Mucho se espantaron y edificaron los Yndios de ver aquel concierto que dávamos, que luego la noche seguinte predicó Jaragoai10Índio Jaragoai, em que paree estarem trocados entre si o R e o G, é o Índio Cão Grande, de que torna a façar o parágrafo 9, irmão do índio Gato Grande (Maracajaguaçu), dizendo que aquelha era la verdad y que devian todos ser buenos christianos. Ciertos días después de su enteramiento le hizimos hun oficio entonado al qual estuvo presente el padre y algunos de los suios, y el Señor Governador lo asentó antre sí y su hijo Vasco Fernandez. Acabado el oficio los lhevó a su casa para les hazer huna plática por razón de los negros, por quanto avía sucedido antre elhos una rebuelta, scilicet, antre los de la tierra y los blancos. Y estando yo Presente dixe al Señor Governador que le mandase dizir que pera del todo ser nuestro hermano, porqué no tratavan de la amistad y amor que avía antre él y los blancos? Ya le no faltava sino ser bautizado y casado con su moger. Diziéndole así la lengua, respondió que mucho lo quería, y su muger que estava presente lo mismo le dixo. El Señor Governadór que, por quanto lo amava mucho, quería hazer una gran fiesta en el día de su bautismo, y por este amor quería que tomase él su nombre, y su muger el de su madre, y sus hijos los nombres de los suios; y así los puso a cada huno, e así asentamos para la fiesta del Spíritu Santo116 de Junho de 1557 le bautizar.

7. Una de las cosas que en esta tierra me alegró, fue el Governador hazer hun gran milagre. Estavan los moradores desta Vila muy desgostosos y con él muy deferentes por cosas que les él hazia. Quiso nuestro Señor moverlo y mandó lhamar a todos aquellos que le parecía estaren escandalizados, y con buenas palavras y muestras de sentimiento les pedió a todos perdón con protestación que si alguno avía deneficado, le satisfaría y que dalhí en delante quería estar bien con todos; etiam una negra, de que avía alguna sospecha, puso fuera y quiere casarla.

8. Uno de los trabajos que corporalmente acá sentíamos, máxime en el verano, era yr a la Aldena de Maraguí, porque esta tierra es mucho calhente i delexada, i el camino tinía algunas sobidas. Ya me halhé tal, puesto que en tiempo que andava mal dispuesto, que no sabía se fuese para delante si tornase para tras. Aora estamos fuera dese trabajo y merecimiento, puesto que, se voluntas pro facto reputatur, no lo perderemos porque no dexáramos de yr hasta morir, pues era nuestra vínea y nos era mandado por la obediencia. Por causa del negocio, que ya dixe, el Governador los mandó venir y ajuntar con estés que estáo cerca de la Vilha.

9. El Qan Grande, el hermano del Gato, se mudó de su tierra para Goaraparí12Guarapari, daquí seis legoas. Mandó dizir al Governador, que adó quería que se asentase? Mandóle dizir que aredor del mar, por caso de poder él ser socorrido guando fuese necesario. Seguró mucho esta Vilha y huelgan mucho alhi con él los moradores, por esta causa. Tanto que começaren asentar y hazer sus casas iremos halhá i sabremos si tenemos algún provecho. Uvo por su consejo venirse para su hermano; ya está con él, quiere hazer mantenimiento, casa y luego trazer la más gente.

10. Viendo el Padre13Padre Brás Lourenço quánta falta ha en los blancos no en las cosas del Señor y su leí, y quánta iñorancia y seguedad y falta de fee, y acrecentamiento de malas y torpes custumbres por falta de doctrina, en los principios le pareció bien tomar cargo de los niños y escuela, de los guales aora es maestro i los enseña con mucha charidad no tan solamente a ler, mas lo que más i mejor es, para su salvación, enseñándoles el camino del eterno fin glorioso para que fueron nacidos, scilicet, el Pater noster, Credo etc., por modo de diálogo, y no tan solamente a los niños que vienen a la escuela, mas a los demás, niñas i la otra más gente; y vienen cada día una cierta ora a la iglesia, para la qual ora se tanhe el sino. Yo creo que se uviese como halhá en Portugal coraçones que se pudiesen mover, se moverían al amor del Señor y su servicio, mas en esta tierra todo es verguentes nuevas y más farpadas cuio fructo es imperfecto, como son mamalucos.

11. Acabo de templar con el destemplado relox que tenemos. El Señor Vicario negoceó el cómo se a de pagar, determinando tirar por el pueblo para eso una limosna; el Señor Governador dará Id que faltare. Tenemos ya en casa a plazer de todos, y con esa condición dizian que davan para eso sus limosnas.

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.